首頁







玄幻奇幻 都市言情 武俠仙俠 軍事歷史 網游競技 科幻靈異 二次元 收藏夾
  • 放肆文學 » 玄幻奇幻 » 冰與火之歌» 第三十七章 丹妮莉絲
  • 熱門作品最新上架全本小說閱讀紀錄

    冰與火之歌 - 第三十七章 丹妮莉絲字體大小: A+
     

    維斯·多斯拉克的“馬門”乃是兩匹巨大的青銅駿馬,後足站立,前腳高躍,四蹄相會於離路面百餘尺的高空,形成一個尖頂圓弧。

    丹妮實在不瞭解,這座城既無圍牆,何需城門?……猶有甚者,她舉目所及居然沒有半棟建築。然而馬門依舊矗立在此,碩大無比,美麗逼人,兩匹大馬爲遠方紫色山巒的風景加上了邊框。卓戈卡奧領着卡拉薩從它們的馬蹄下經過,沿着諸神大道繼續前行,血盟衛們緊隨左右,青銅駿馬則在碧波盪漾的草原上灑下迆長的影子。

    丹妮騎着銀馬跟隨在後,護送她的是喬拉·莫爾蒙爵士和再度上馬的哥哥韋賽里斯。自那天在草原上發生事故,她讓他走路回卡拉薩後,多斯拉克人便語帶譏諷地給他起了個綽號叫雷馬爾卡奧,意思是“酸腿國王”。次日卓戈卡奧提議讓他搭乘馬車,韋賽里斯答應下來。倔強又無知的他,卻不知這正是對他嘲弄。因爲只有太監、殘廢、孕婦和老弱幼孺才搭馬車。爲此他又得了個新譯名拉迦特卡奧,意思是“馬車國王”。哥哥竟還以爲卡奧是因爲丹妮犯了錯,想藉此向他賠禮。她特別懇求喬拉爵士別告訴他真相,以免他受辱。騎士回說作國王就是要能忍受些許侮辱……但他還是聽了她的話。如今丹妮可是再三哀求,又用盡多莉亞教的牀上功夫,才讓卓戈收回成命,允許韋賽里斯重新和他們一起走在隊伍前端。

    “城區究竟在哪兒?”他們從青銅拱門下穿過時,她忍不住問。放眼望去,四下沒有建築物,沒有人煙,只有草原和道路,兩旁擺滿了千百年來多斯拉克人由各地搜刮來的古老掠獲。

    “前面,”喬拉爵士回答,“就在山腳下。”

    過了馬門,搶竊而來的各方諸神和列位英雄凜然站立道路左右。丹妮騎着小銀馬經過曾被衰亡城市敬拜過的、如今早被遺忘的神祉,有的還朝天揮舞手中的閃電。衆多國王的石雕坐在王位上,冷冷地俯視她,他們的面容卻已被風雨侵蝕,連名字也失落於時間的迷霧中。身軀苗條的少女在大理石基座上跳舞,身上僅有花朵蔽體,她們拿着碎裂的瓶罐,倒出的也只有空氣。站在道路兩邊的青草地上的還有各種怪物:眼鑲珠寶的黑鐵龍,猙獰咆哮的鷹頭獅身獸,舉尾欲刺的人面獅身蠍尾獸,以及其他不知名的怪獸。有些雕像可愛得教她透不過氣,卻也有些極度畸形可怖,令她不敢再看。照喬拉爵士說,這些雕像大半來自亞夏彼方的陰影之地。

    “好多啊,”小銀馬一邊緩步向前,她一邊說,“也是從好多地方來的。”

    韋賽里斯可不怎麼感興趣。“全是些毀滅的城市留下來的垃圾。”他冷笑道。他這句話是特別用通用語說的,因爲沒幾個多斯拉克人聽得懂,然而丹妮還是忍不住回頭看看自己卡斯的人,以確定沒人聽見。他倒是滿不在乎地繼續說下去。“這些野蠻人只懂得竊取文明人現成的建築……還有殺人。”他笑道,“但他們也真是會殺人,否則我找他們幹嘛?”

    “他們現在也是我的族人,”丹妮說,“哥哥,你就別再叫他們野蠻人了吧。”

    “真龍傳人愛說什麼就說什麼。”韋賽里斯道……依然是用通用語。他回頭瞄了一眼騎在後面的阿戈和拉卡洛,給了他們一個嘲弄的微笑。“你瞧,這些野蠻人沒腦袋,聽不懂文明人的話。”路邊矗立着一座爬滿青苔的巨石柱,足足有五十英尺高。韋賽里斯百無聊賴地看着石柱,“我們到底還要在這些廢墟里待多久,卓戈纔會給我軍隊?我等得不耐煩了。”

    “公主殿下必須先晉見多希卡林……”

    “見幾個老太婆,我知道。”哥哥插話,“照你所說,之後還要演場鬧劇,預言她肚裏的小東西。這與我何干?我受夠了天天吃馬肉,還有這些野蠻人的臭味。”他朝自己寬大的衣袖聞了聞,他習慣在袖子裏縫個香袋,但作用非常有限,因爲外衣本身就又髒又臭。韋賽里斯當初從潘託斯穿出來的絲綢羊毛,早已在長途跋涉中沾滿泥漬,並因汗水而腐爛了。

    喬拉·莫爾蒙爵士道:“陛下,城西市集裏的東西應該合您胃口。自由貿易城邦的生意人在那裏做買賣,甚至會有七國的商販來此。至於卡奧,相信他會挑適當的時機履行承諾。”

    “他最好動作快點。”韋賽里斯冷冷地說,“他答應給我一頂王冠,我可是打定主意非拿到手不可,誰也別想拿真龍尋開心。”這時他瞥見一尊形似女人,有着六個乳··房和一個貂頭的猥褻雕像,便騎馬過去看個仔細。

    丹妮鬆了口氣,卻依舊不安。“我衷心期望我的日和星不會讓他久等。”哥哥離開聽力範圍後,她這麼告訴喬拉爵士。

    騎士懷疑地望着韋賽里斯的背影。“您哥哥應該留在潘託斯等待時機。卡拉薩里不適合他待,伊利里歐也告誡過他。”

    “一旦得到那一萬精兵,他就會離開。我夫君承諾要給他一頂黃金王冠。”

    喬拉爵士咕噥道:“卡麗熙,我知道,可是……多斯拉克人的行事作風與我們西方人不同。我跟他說過幾次,伊利里歐也談過,但您哥哥不聽。馬王並非生意人,韋賽里斯認爲他把您賣了,現在想要收賬,然而卓戈卡奧將您視爲他的禮物,他會以禮回贈韋賽里斯……只不過什麼時候送取決於他。您不能主動開口問他要禮物,對卡奧不能這樣。開口跟卡奧要任何東西都是行不通的。”

    “可叫他這樣乾等卻也不對。”丹妮不知自己爲何要爲哥哥辯護,總之她開了口。“韋賽里斯說有了一萬名多斯拉克哮吼武士,他可以橫掃七國全境。”

    喬拉爵士哼了一聲。“給韋賽里斯一萬把掃把,他也沒法把一座馬廄打掃乾淨。”

    對他的輕蔑口吻,丹妮實在是不能佯作吃驚。“那……那如果不是韋賽里斯呢?”她問,“如果換個人?換個更強的人領軍呢?多斯拉克人果真能征服七國嗎?”

    他們繼續沿着諸神大道走下去,喬拉爵士則陷入沉思。“當初剛遭放逐,我也是把多斯拉克人視爲衣不蔽體、跟他們的馬同樣野性難馴的化外蠻子。公主殿下,若那時候您問起我這個問題,我會毫不猶豫地告訴您只需一千名訓練有素的騎士,便足以使上百倍的多斯拉克人抱頭鼠竄。”

    “現在呢?”

    “現在的話,”騎士道,“我就不敢確定。他們的馬術勝過任何騎士,天不怕地不怕,弓箭的射程也遠超過我們。七國的弓箭手多半徒步,躲在盾牌圍成的牆壁或是削尖的木樁做成的工事後面。多斯拉克人卻是騎馬射箭,無論衝鋒撤退都行動自如。公主殿下,他們非常危險……而他們的數量也同樣驚人。您夫君大人的卡拉薩足足擁有四萬騎馬戰士。”

    “四萬人真的很多?”

    “當年您哥哥雷加,便是帶着這麼多人到三叉戟河作戰,”喬拉爵士說,“但其中只有不到十分之一是騎士,其餘都是流浪騎手、弓箭手,以及拿槍矛的步兵。雷加一死,很多人便丟下武器,逃離戰場。面對四萬名嗜血哮吼武士的決死衝鋒,你覺得這樣的烏合之衆能支撐多久?置身箭如雨下的殺戮戰場,身穿硬皮革和鎖子甲,又能有多大效用?”

    “撐不久,”她說,“也沒什麼用。”

    他點點頭。“可是公主殿下,容我提醒您,只要諸神賜予七國的領主一點點腦子,他們就不至於淪落到那種地步。草原的騎馬戰士對圍城完全不在行,能不能攻下七國裏最弱的城堡,我都很懷疑。但若是勞勃·拜拉席恩愚蠢到跟他們正面決戰……”

    “他是這樣的人嗎?”丹妮問:“我的意思是,他愚蠢嗎?”

    喬拉爵士沉吟片刻。“勞勃應該生爲多斯拉克人才對。”最後他開口說,“您的卡奧會告訴您,只有懦夫纔會躲在城牆後,不敢與敵人當面對決,對這種說法,‘篡奪者’絕對會拍手贊成。他這個人驍勇善戰……照他的個性,的確會衝動地在開闊地和多斯拉克大軍決一死戰。但他身邊有很多人,哈,這些人就像伴奏的笛手,而他們決不會如此行事,比如他弟弟史坦尼斯·泰溫蘭尼斯特公爵,艾德·史塔克……”他啐了口唾沫。

    “你好像很討厭這個史塔克公爵。”丹妮道。

    “他奪走了我深愛的一切,只爲了區區幾個偷獵人渣和他寶貴的榮譽。”喬拉爵士苦澀地說。從他的口氣,丹妮聽得出回憶依舊折磨着他。但他隨即轉變話題。“您看,”他指給她瞧,“這就是維斯多斯拉克,馬王之城。”

    卓戈卡奧和他的血盟衛領着大隊人馬穿過絡繹熙攘的城西市集,沿着寬闊的大道行進。丹妮騎着銀馬,緊隨在旁,睜大眼睛看着周遭的奇異風光。維斯多斯拉克既是她生平所見最大的城市,卻也稱得上最小的一座。依她判斷,這座城佔地面積大概有十個潘託斯那麼大,既無城牆亦無邊際,飽經風沙吹拂的寬廣街道上鋪着青草和泥土,野花則如地毯般覆蓋其上。在西方的自由貿易城邦,塔樓、豪宅、房舍、橋樑、店鋪和廳堂統統擁擠一塊,而維斯多斯拉克卻是慵懶地延展四方,沐浴在暖陽下,顯得古老、傲慢而空虛。

    就連各種建築,在她眼裏也顯得古怪。她看到雕滿花紋的石頭營帳,如城堡般大的草織宅邸,搖搖欲墜的木造樓塔,大理石砌的階狀金字塔,以及屋頂開敞、直面天際的木材殿堂。有些宮殿更以荊棘籬笆來取代圍牆。“它們長得通通都不一樣。”她說。

    “您哥哥說得倒也沒錯,”喬拉爵士坦承,“多斯拉克人的確不事建築。一千年前,他們所謂的蓋房子,便是在地上挖個大坑,然後鋪上草織屋頂。您在這裏看到的建築,都是他們從別處擄來的奴隸蓋的。不用說,那些奴隸自然是依照各地的風土民情去修築了。”

    廳堂看起來大都荒廢已久,即便最大的那幾間也不例外。“住在這裏的人都到哪兒去了?”丹妮問。市集裏到處都是跑來跑去的小孩和高聲吆喝的成年人,但在這裏,她只看到幾個辦事的太監。

    “定居在聖城的,只有多希卡林的老婦,以及侍候她們的奴隸和僕人。”喬拉爵士回答,“然而維斯·多斯拉克佔地廣大,就算所有的卡奧都帶着他們的卡拉薩迴歸聖母山,這裏也容納得下。女祭司曾經預言這樣的一天終將來臨,所以維斯·多斯拉克必須做好迎接所有孩子的準備。”

    隊伍接近城東市集時,卓戈卡奧總算下令停步。從夷地、亞夏、陰影之地及玉海沿岸來的商隊,都在這裏做買賣,巍峨的聖母山高聳於頭頂。丹妮憶起伊利里歐總督的女奴曾說,卓戈的宮殿有兩百個房間和銀子打造的門扉,不禁莞爾一笑。這座“宮殿”乃是個深邃的木造飯廳,粗木建成的牆壁高達四十英尺,屋頂是一塊絲織大帷幕,掛起可擋霎時風雨,收下能迎無盡長空。廳堂周圍,高籬環繞,還有青草茂盛的寬闊馬場,火堆,以及數以百計的圓頂土屋,它們自地面突起,雜草覆蓋其上,遠看仿如小丘。

    爲了迎接卓戈卡奧,大隊奴隸已在前等候。每個人下馬後,便解開腰際的亞拉克彎刀,以及隨身攜帶的其他武器,交給旁邊的奴隸,連卓戈卡奧也不例外。喬拉爵士事前曾解釋道:在維斯·多斯拉克城裏禁止攜帶武器,也不能傷害其他自由人。在聖母山的注視下,即便正在交戰的卡拉薩,也會暫時捐棄成見,共飲蜜酒作樂。根據多希卡林女祭司的律令,在這個地方,所有的多斯拉克人都是血脈同源,屬於同一個卡拉薩,同一個族羣。

    伊麗和姬琪扶丹妮下馬時,科霍羅過來找她。他是個矮胖的禿子,生了個鷹鉤鼻,滿嘴碎牙。二十年前,有人意圖綁架卓戈,賣給他父親的敵人,科霍羅從傭兵手中救出了當時還年輕的卡拉喀1,牙齒卻因此被一個釘頭錘打得稀爛。卓戈三個血盟衛中,數科霍羅最爲年長。從她夫君誕生那天起,他的性命便與卓戈緊緊相連。

    每位卡奧都有自己的血盟衛。丹妮從前以爲他們就是多斯拉克人中的御林鐵衛,誓死保衛主人,但她隨後發現不只這樣。姬琪告訴她血盟衛不只是侍衛,他們更是卡奧的手足兄弟,他的影子,他最剽悍的朋友。卓戈與他們互以“吾血之血”相稱,事實也的確如此,他們共享同一生命。依照馬王的古老傳統,卡奧若死,血盟衛亦需隨行,以陪伴他走過夜晚的國度。若卡奧死於敵人之手,則他們需先爲其復仇,然後欣喜地自殺殉葬。姬琪說,在某些卡拉薩里,血盟衛不僅同飲卡奧之酒,更居其營帳,甚至享其妻妾,惟有卡奧的馬絕對不碰,因爲每個人的坐騎只能屬於個人。

    丹妮莉絲很慶幸卓戈卡奧沒有遵循這些古老習俗,她可不想被多人共享。老科霍羅待她還算親切,其他人卻讓她害怕。哈戈身形巨大,沉默寡言,時常凶神惡煞地瞪着她,彷彿忘記了她的身份。柯索則眼神冷酷,雙手靈活,性喜傷人。每回他碰過多莉亞,總會在她的白嫩肌膚上留下淤傷,有時還會讓伊麗在夜裏偷偷啜泣。連他的馬兒好像也怕他。

    但他們和卓戈生死與共,所以丹妮莉絲除了接納他們,別無選擇。有時候,她反倒希望自己父親當年身邊也有這種人保護。歌謠裏的白衣白甲的御林鐵衛,總是高貴、英勇而真誠,但伊里斯王卻死在其中一人手裏。如今人們稱那個英俊的男孩爲“弒君者”。至於“無畏的”巴利斯坦爵士,則投效篡奪者麾下。她不禁暗忖,七國的人是否都如此虛僞。待她的兒子坐上鐵王座,她一定要讓他也有自己的血盟衛,保護他免遭御林鐵衛的詭計迫害。

    “卡麗熙,”科霍羅用多斯拉克語說,“吾血之血卓戈命令我通知您,今晚他必須登上聖母山,爲他的平安歸來向諸神獻祭。”

    丹妮知道惟有男人才能踏上聖母山,卡奧的血盟衛會和他同去,並在翌日清晨歸返。“請告訴我的日和星,說我作夢都念着他,並且焦急地盼他回來。”她滿懷感激地答道。事實上,隨着胎兒日漸長大,丹妮越來越容易疲累,能休息一晚再好不過。她懷孕一事似乎益發點燃卓戈的欲·火,近來他的臨幸總讓她筋疲力盡。

    多莉亞領她走到爲她和卡奧所準備的空心土丘。內裏陰涼昏暗,如同一座泥土搭成的帳篷。“姬琪,請幫我準備沐浴。”她想洗去旅途風塵,好好浸一浸痠疼的骨頭。她很高興他們將在此停留一段時日,這樣她就無需每天一大早便爬上小銀馬了。

    熱水極燙,正合她意。“今晚我要給哥哥張羅禮物。”姬琪爲她洗頭時,她下了決心。“在聖城裏,他要有個國王的樣子。多莉亞,快趕去找他,邀他與我共進晚餐。”相對她其他的多斯拉克女侍,韋賽里斯對這位里斯女孩比較好,這或許是因爲以前在潘託斯時,伊利里歐總督曾讓他睡過她。“伊麗,去市集買些水果和肉食,什麼都好,就是不要馬肉。”

    “馬肉是最好的肉,”伊麗道,“吃馬肉讓人強壯。”

    “韋賽里斯最恨馬肉。”

    “遵命,卡麗熙。”

    她帶了羊的腰骨肉和一籃蔬果回來。隨後姬琪用甜菜和火豆烤肉,邊烤邊淋上蜂蜜。蔬果則有甜瓜、石榴和李子,還有些丹妮沒見過的古怪東方瓜果。趁女僕準備晚餐,丹妮擺出了她照哥哥身材親手裁製的衣服,包括白色亞麻布織成的外衣和護腿,綁到膝蓋的涼鞋,一條青銅圓飾腰帶,還有一件畫了噴火龍的皮背心。如果他看起來不那麼像乞丐,她希望多斯拉克人會比較尊重他,或許他也會原諒她那天在草海上羞辱他的事。再怎麼說,他還是她的國王,也是她哥哥,他們同是真龍血脈。

    她正要擺上最後一件禮物——一件草綠色的紗絲披風,滾了淺灰邊,恰好可以襯出他頭髮的銀色——韋賽里斯氣呼呼地進來了,他拽着多莉亞的手,只見她一隻眼睛捱了揍,這會兒紅腫起來。“你好大的膽子,竟敢叫這婊子來對我發號施令!”他邊說邊粗魯地把女僕推倒在地毯上。

    這突如其來的怒氣大出丹妮意料。“我只不過想……多莉亞,你是怎麼說的?”

    “卡麗熙,對不起,請您原諒我。我照您吩咐去找他,告訴他說您命令他來一起吃飯。”

    “誰都不許對真龍發號施令,”韋賽里斯咆哮:“我是你的國王!我應該把她的頭還給你纔對!”

    里斯女孩畏縮起來,丹妮用輕拍安撫她。“別怕,他不會傷害你。好哥哥,請您原諒她吧,她不過是說錯話,我告訴她請您來和我共進晚餐,如果陛下您願意的話。”她牽起他的手,拉他到房間的另一邊。“您看,這些是我要送給你的。”

    韋賽里斯滿腹狐疑地皺眉道:“這些是什麼?”

    “新衣服。我特地爲您做的。”丹妮害羞地微笑。

    他斜眼看看她,輕蔑地說:“還不就是些多斯拉克破布。怎麼,現在輪到你爲我挑衣服啦?”

    “請別這樣……穿這些衣服會涼快點,也比較舒服,而且我想……我想如果您穿得跟他們,跟多斯拉克人一樣……”丹妮不知要怎麼說纔不會喚醒睡龍之怒。

    “我看接下來你就會叫我跟着綁辮子了。”

    “我不會……”爲什麼他永遠如此殘酷?她只是想幫忙罷了。“其實您還沒打過勝仗,也沒有權利綁辮子。”

    這是她最不該說的話。他淡紫色的眼睛裏燃起怒火,卻不敢打她,因爲她的侍女站在旁邊,而她卡斯的戰士就在外面。韋賽里斯撿起披風嗅了嗅。“一股馬糞味,我看給馬用還差不多。”

    “這是我讓多莉亞特地爲您縫的,”她很覺受傷地告訴他,“就算卡奧穿起來也很相稱。”

    “我是七國之君,不是什麼渾身草臭、頭髮響叮噹的野蠻人。”韋賽里斯斥道。他一把抓住她的手。“你越來越不識好歹了,小賤貨。你以爲自己現在肚子大了,喚醒睡龍之怒就沒關係了嗎?”

    他的手指掐進她的臂膀,痛得她覺得自己彷彿又變成了小孩,見他生氣就害怕得慌忙退縮。她伸出另一隻手,摸索碰到的第一個東西,那恰好是她原本要給他的腰帶,一條雕飾華麗的青銅牌鏈。她用盡渾身力氣揮了出去。

    腰帶正中他面門。韋賽里斯應聲鬆手,一塊銅牌銳利的邊緣割破了他的臉頰,鮮血頓時流淌下來。“不識好歹的人是你。”丹妮對他說,“那天在草原上,你還沒得到教訓嗎?請你離開,免得我叫卡斯部衆拖你走。你最好祈禱卓戈卡奧不要知道這件事,不然他會把你開膛破肚,挖出內臟叫你自己吃下去。”

    韋賽里斯爬起來。“小賤貨,等我回國以後,你一定會後悔的。”說完他託着受傷的臉走出去,禮物一件也沒拿。

    他滴下的血灑在那件美麗的紗絲披風上。丹妮握住柔軟的布料,按在自己臉頰,然後盤腿坐進她的睡鋪。

    “卡麗熙,您的晚餐準備好了。”姬琪宣佈。

    “我不餓。”丹妮悲傷地說。突然間她只覺得好累。“你們分着吃吧。麻煩送一點去給喬拉爵士。”過了半晌,她又加上一句,“請拿一顆龍蛋給我。”

    伊麗拿來那顆深綠色蛋殼的龍蛋。她放在小手心裏反覆把玩,鱗甲閃着青銅的光澤。丹妮翻身蜷曲,拉過紗絲披風做蓋,把龍蛋放進她隆起的腹部和小而柔軟的胸乳間的凹陷。她喜歡把玩這些龍蛋,它們實在漂亮,有時候光是靠近就會讓她覺得自己變得強壯而勇敢,彷彿她從蛋裏的石化龍那兒汲取了能量。

    就在她躺着玩弄龍蛋的時候,她感覺到體內嬰兒的胎動……好像他正在向外伸手擁抱,同是手足兄弟,同是龍族血脈。“你纔是真龍傳人,”丹妮向他悄聲說,“真正的龍。我知道的。”然後她微笑着入眠,夢見了家鄉。

    1多斯拉克語中對卡奧繼承人的尊稱。



    上一頁 ←    → 下一頁

    至尊毒妃:邪王滾一邊陰陽鬼術嬌妻在上:墨少,輕輕親極靈混沌決異能之紈?
    寧小閑御神錄蓋世帝尊海賊之最惡新星極品上門女婿我當道士那些年